Synonymes directs de « Miser »
Le terme anglais « miser » se traduit généralement en français par « avare » et désigne une personne qui épargne de manière excessive, souvent au détriment de sa propre qualité de vie.
Contexte d’utilisation
Le mot « miser » est employé dans un contexte informel pour décrire une personne peu encline à dépenser ou partager sa richesse, souvent dans un sens péjoratif ou pour critiquer un comportement excessivement frugal.
Synonymes directs en anglais
Bien que les équivalents directs en français comprennent principalement « avare », il est intéressant de noter les nuances en anglais :
- Hoarder
- Penny-pincher
- Scrooge
- Skinflint
- Cheapskate
Nuances de sens
– « Hoarder » : se concentre sur l’accumulation excessive.
– « Scrooge » : évoque un personnage avare de la littérature, généralement avec une implication morale.
– « Penny-pincher » : implique plus de prudence dans la dépense que d’avarice.
Antonymes en anglais
Basé sur les ressources de recherche :
- Spender
- Spendthrift
- Waster
- Prodigal
- Liberal
Dérivés
– « Miserly » (adjectif) : désignant un caractère avare.
– « Miserness » (nom) : état d’être avare.
Collocations
– « Miserly ways » : habitudes avares.
– « Living like a miser » : vivre comme un avare.
Usages figurés
On peut utiliser « miser » de façon figurée pour critiquer une organisation ou une institution qui restreint ses dépenses de manière excessive.
Implications émotionnelles
Le mot « miser » évoque souvent des sentiments négatifs, associant l’avarice à l’égoïsme et au manque de générosité.
Fréquence d’utilisation
En anglais contemporain, le terme « miser » est plutôt rare et souvent employé dans un contexte littéraire ou humoristique.
Exemples d’utilisation
– « Miser » : « He was known as a miser who refused to spend a penny beyond what was absolutely necessary. »
– « Hoarder » : « The old lady was such a hoarder, she never threw anything away. »
Erreurs courantes
Confondre « miser » avec simplement une personne économiquement prudente ; l’avarice implique une réticence excessive à dépenser.
Variantes stylistiques
– « Scrooge » : pour un style littéraire, en référence au personnage de Charles Dickens.
– « Penny-pincher » : pour un style plus familier.